当前位置:首页 >> 英语学习 >>

英汉口译教程单词总结


英汉口译教程(词汇部分)
Unit2:礼仪祝词 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr. Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布??开幕 declare??open 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以??名义 in the name of 本着??精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation

回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒 propose a toast 第二部分词语扩展 一、政治词汇 亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平 lasting peace 二、政治词汇 贸易额 trade volume 商业界 business community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power

纪念 in commemoration of; to commemorate; to observe 庆祝 in celebration of; to celebrate; to observe 司仪 MC (Master of Ceremony)

签字仪式 signing ceremony 致欢迎词 to give /deliver a welcoming speech/address; Speech of welcome 告别辞 farewell speech/address; Valediction (an act of saying goodbye, esp. on very important or formal occasions) 出席宴会的贵宾有 it is my pleasure to introduce / I have the honor to introduce / I would like to introduce the honored guests attending the banquet ? 6 女士们、先生们、朋友们? Dear friends, ladies and gentlemen 7 各位领导 ? 贵宾们 ? 女士们、先生们 ? 同志们、朋友们 ? Honorable leaders, distinguished guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen, 阁下 Your/His/Her Excellency 殿下 Your/His/Her Royal Highness 皇帝陛下 Your/His/Her Imperial Majesty 尊敬的首相??亲王殿下 Respected Mr. Prime Minister, your Highness Prince ? 敬爱的??阁下 Your Excellency Respected and Dear ? 尊敬的阁下 Your Excellency Respected ??? 总理阁下及夫人 Mr. Prime Minister and Mrs.??? 国王和王后殿下 Their Majestie 值此??之际 on the occasion of ? 第三部分例句 1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚 的谢意。 On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation. 2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。 Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open. 3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。 I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom. 4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。 I would like to extend my warmest welocme to all of you. 5.我预祝大会圆满成功! I wish the conference a complete success!

8 我代表中国政府和人民?并以我个人的名义?向贵国人民致以亲切的问候和良好的 祝愿 I would like/wish to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people. 9 中国有句古话说?有朋自远方来不亦乐乎? There is an old saying in Chinese which goes: “Isn’ t it a great pleasure /joy to have fiends coming from afar?” / As a Chinese saying goes, “Nothing is more delightful than meeting friends from far away.” 我非常愉快地?? It is with great pleasure that I ?; I have the great pleasure to ? 我为能??而深感愉快 It gives me great pleasure to ? 10 我很荣幸地代表中国政府和人民向??代表团表示热烈的欢迎 I have the honor to extend, on behalf of the Chinese government and people, our warm welcome to the ? delegation. 11 请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切的问候 Allow me to express our warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests from afar 12 我们为能接待??而深感骄傲和荣幸 We are very proud and honored to receive ? (such a group of distinguished political leaders) 13 对我本人来说这是一个非常愉快和令人难忘的机会 This is also a very happy and memorable occasion for me personally. s King ?and the Qu 14 这使我有极好的机会来拜访老朋友?结识新朋友 It provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ones. 15 今天我们能够在北京接待以??为首的??感到格外的愉快和高兴 Today we are especially pleased and happy to receive in Beijing ?led by ? 16 今天晚上?我能够参加??为??举行的宴会感到十分高兴和荣幸 I’ m very happy and honored this evening to attend this banquet given by ? in honor of ? 17 今天 ? 我们怀着极为兴奋的心情 ? 在这里集会 ? 欢迎?? We assemble/are gathered here today with great elation to welcome ? 18 今天晚上?我们在这里设宴欢迎应??邀请前来我国访问的??阁下和??的其 他贵宾?感到十分荣幸和快慰。 We are very much honored and pleased to give a banquet this evening in honor if His Excellency …and the other distinguished guests from … who have come to visit China at the invitation of … 19 请允许我邀请各位与我一起举杯?为我们两国的友谊和合作干杯? May I ask you to join me a toast to the friendship and cooperation between our two countries. 为??的健康干杯 to the health of ? 20 我愿借此机会感谢??的热情好客和周到安排 I’d like to take this opportunity to thank … for the warm hospitality and thoughtful arrangements

Unit3:体育 国际奥委会 The International Olympic Committee /IOC 奥委会主席

The chairman of the International Olympic Committee 伦敦奥组委 London Organizing Committee 远离兴奋剂 Reject doping 可持续发展 Sustainable development 国家体育场 the National Stadium 国家游泳中心 the National Aquatics 兴奋剂 doping 世界纪录保持者 world-record holder 奖牌榜 medal standings 、metal tally 会徽 Emblem 顽强的意志和拼搏的精神 fortitude and perseverance 以压倒性优势胜出 secret ballot 电视直播 live broadcast 吉祥物 mascot 健身 keep fit 爆发出雷鸣般的欢呼声和掌声 burst into thunderous cheers and applause 全运会运动项目: 1 足球 Football 2 篮球 Basketball 3 排球 Volleyball 4 自行车 Bicycle 5.现代五项(击剑、游泳、马术、跑射)Modern Pentathlon (fencing, swimming, equestrian, run shot) 6.田径 Track and field 7.铁人三项 Triathlon 8.武术套路 Wushu Routine 9. 艺术体操 Rhythmic Gymnastics 10 举重.Weightlifting 11.击剑 Fencing 12 游泳 swim 13.跳水 Diving 14. Wrestling 摔跤 1 5Archery 射箭 16. 射击 Shooting 17. Judo 柔道 18.Taekwondo 跆拳道 19.Horsemanship 马术 20.Golf 高尔夫球 21.Rugby 橄榄球 22. Marathon 马拉松 23. Tennis 网球

24.Gymnastics 体操

25.花样游泳 Synchronized Swimming 26. Baseball 棒球 27.field hockey 曲棍球 28. Softball 垒球 29. Kayaking 皮划艇 0. Rowing 赛艇 31 激流回旋 Slalom 32. Windsurfing 帆板 33、Sailboat 帆船 34、Water polo 水球 35. Handball 手球 36、Table tennis 乒乓球 37、Game Open Waters 公开水域 38.Boxing 拳击 39. Beach Volleyball 沙滩排球 40.Wushu Sanda 武术散打 41. 蹦床 Trampoline 42. 羽毛球 Badminton

Unit4:旅游 WTO WATA ISOT WTTC World Tourism Organization 世界旅游组织 World Association of Travel Agencies 世界旅行社协会 World Office of Social Tourism 国际社会旅游局 World Tourist and Travel Council 世界旅游及旅行理事会

时差反应 jet lag 旅游收入 tourism receipts/earnings/revenue 观光旅游 sighting tour 民俗旅游 folk customs tour 生态旅游 ecological tour 出入境游客 inbound and outbound tourist 民风民俗 folk custom 名胜古迹 scenic spots and historical sites 文化古迹 cultural relics 世界奇迹 world wonder 奇峰 grotesque peak 圣地 sacred peak 人间天堂 paradise on earth 淡季 Low season

旺季 Peak season 平季 Shoulder season 往返机票 Round-trip ticket 单程机票 One-way ticket 海关申报处 Customs service area 行李领取处 Luggage/baggage claim area 避暑胜地 Summer resorts 出土文物 Unearthed cultural relics 古建筑群 Ancient architectural complex 徒步旅行 Trekking holiday 高原反应 Altitude stress 奇珍异宝 Rare treasure 青山绿水 green hills and clear waters 绿色葱葱 lush green /luxuriant vegetation 百花竞放 Hundreds of flowers contend to blossom 奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陆离 grouped into grotesque and colorful forms 赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye 园林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 顶礼膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌 with throngs of people milling around 空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive 光彩夺目 emitting radiant sparkles 绵延山峦 rolling ranges 湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 Picturesque 诱人景色 inviting views 景色宜人 soothing vista 自然景观 natural scenery/attraction 人文景观 places of historic figures and cultural heritage 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 佛教名山 famous Buddhist mountain 五岳 five great mountains 避暑山庄 mountain resort 度假胜地 holiday resort 避暑胜地 summer resort 自然保护区 nature reserve 国家公园 national park 旅游景点 tourist attraction 古建筑群 ancient architectural complex

河湖交错 river 田园村舍 field and village 气势磅礴 magnificent 无边无际 boundless 如诗如画 painting 姹紫嫣红 a blaze of bright colors 四通八达 extend in all directions 崇山峻岭 steep mountain 焕然一新 take on an entirely new look 惟妙惟肖 remarkable true to life

Unit5:教育 学前教育 pre-school education 初等教育 elementary education 中等教育 secondary education 高等教育 higher/tertiary education 成人教育 adult education 基础教育 basic education 扫盲教育 education for illiterates 职业技术教育 vocational and technical education 文盲率 illiteracy rate 师范大学 normal/teacher’s university/college 助学金 tuition assistance 直属教育部 directly under the Ministry of Education 尊师重教 respect teachers and value education 人才强国战略 the strategy of making China stronger by producing more outstanding personnel 弘扬~~的良好风气 foster an environment of? 国家教育委员会 State Education Commission 强强合并 merger of the strong 揭牌仪式 unveiling ceremony,inauguration 科教兴国 to rejuvenate the country through science and education 教育方针 education policy 实现高等教育大众化 to strive for providing higher education to a majority of people 全面推进素质教育 to provide an education with all-round development in schools and higher-learning institutions 教师资格认定 teacher qualification accreditation 教学方法创新 innovation in pedagogy 考评 evaluation of one’s professional work 教师教学质量评估 instruction performance quality assessment scheme

应试教育 exam-oriented education system 因材施教原则 principle of individualized instruction 招生简章 prospectus 择优录取 merit-based enrollment 准考证 exam admission card 品学兼优 intellectual and moral excellence 基本框架 basic framework 办学效益 efficiency in school management 协调发展 coordinated and balanced program of development 教育投入 input in education 优化教师队伍 optimize the teaching staff 实行分区规划 practice regional planning 社会参与 communal participation 新增劳动力 incoming labor force 基础科学 the fundamentals 学分制 the credit system 三学期制 the trimester system 双学士制 a double BA degree system 主副修制 a system of a major field of specialization plus a minor field 师范学院 teachers' college 工业大学 polytechnic university 工业学院 engineering institute 农业大学 agricultural university 农学院 agricultural college 医科大学 medical university 医学院 medical college/school 中医院 institute of traditional Chinese medicine 音乐学院 conservatory of music 美术学院 academy of fine arts 体育学院 physical culture institute 分校 branch school 重点学校 key school 业余学校 spare-time school Unit6:科学技术 Tidal power Geothermal power Fossil fuel W/㎡瓦特/平方米 Solar constant Ultraviolet Wind turbine Ferocious 潮汐能 地热能 化石燃料 太阳常数 紫外线 风力涡轮机 猛烈的

Implication Utility plant Nuclear weapons proliferation Uranium stem cells genetic engineering Clone genetically modified foods (GM foods) immune system plastic surgery Orthodontics Human Genome Project Mutation nervous system 物理: 1. 功率 power 2. 稳定性 stability 3. 载荷 load 4. 概率 probability 5. 势能 potential energy 6. 动量 momentum 7. 电流 current 8. 直流电 direct current 9. 交流电 alternating current 10. 电压 voltage 11. 变压器 transformer 12. 静态的 static 13. 动态的 dynamic 14. 薄膜 thin film 15. 量子理论 quantum theory 16. 黑洞 black hole 17. 参数 parameter 18. 变量 variable 19. 因子 factor 20. 乘法、繁殖 multiply 21. 光学 optics 22. 合金 alloy 23. 陶瓷 ceramics 24. 不对称 asymmetry 25. 摩擦 friction 26. 流体力学 fluid mechanics 27. 重力,地心引力 gravity 28. work 做功

影响 民用电站 核武器扩散 铀 干细胞 基因工程 克隆 转基因食品 免疫系统 整形手术 牙齿矫正 人类基因组织计划 突变 神经系统

29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72.

辐射 radiation 杠杆作用,杠杆效率 leverage 声纳 sonar 分贝 decibel 漂白 bleach 锅炉 boiler 沸点 boiling point 晶体管 transistor 容量 capacity 离心力 centrifugal force 向心力 centripetal force 电荷 charge 带电粒子 charged particle 公式 formula 等式 equation 净化器 cleaner 系数 coefficient 生化 biochemistry 压缩 compression 传导性 conductivity 导体 conductor 常数 constant 含量 content 转化 conversion 冷却器 cooler 自动化 automation 临界点 critical point 晶化 crystallize 纹理 texture 电磁辐射 electromagnetic radiation 中子 neutron 统计学 statistics 等离子 plasma 奇点 singularity 湿度 humidity 频率 frequency 频谱 frequency spectrum 动力学 dynamics 力学 mechanics 重心 center of gravity 撞击,冲击 impact 电力系统 power system 绝缘 insulation 磁场 magnetic field

73. 放电 discharge 74. 断电,停电 blackout 75. 放射性的 radioactive 76. 分子 molecule 77. 金属 metal 78. 钙 calcium 79. 二氧化硫 sulfur dioxide 80. 氢弹 H-bomb 81. 原子 atom 82. 核 nucleus 83. 暗物质 dark matter 84. 零点能 zero energy 85. 发动机 motor 86. 磁暴 magnetic storm 87. 超新星 Supernova 88. 相对论 theory of relativity 89. 大爆炸理论 Big Bang Theory 100. 光年 light year 101. 紫外光 UV (ultraviolet) radiation 102. 红外线 infrared ray 103. 可见光 visible light 104. 混沌 chaos 105. 波长 wavelength 106. 电极 electrode 107. 保险丝,熔丝 fuse 108. 波谱,光谱 spectrum 109. 泵 pump 110. 属性 property 111. 特征 characteristic 112.负极 negative pole. 113. 正极 positive pole 114. 定理 theorem 115. 计算 calculation 116. 运算 operation 117. 假设 hypothesis, hypotheses (pl.) 118. 命题 proposition 119. 统计 statistics 120. 平均数 average 121.加权平均数 weighted average 122. 方差 variance 123. 标准差 standard deviation 124. 比例 propotion 125. 百分比 percent 126. 百分点 percentage

127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138.

百分位数 percentile 排列 permutation 组合 combination 图表 graph 条形统计图 bar graph 柱形统计图 histogram 曲线统计图 curve diagram 扇形统计图 pie diagram 常量 constant 变量 variable 算术 arithmetic 和 sum

环境资源: 1. 京都议定书 Kyoto Protocol 2. 太阳电池 solar cell 3. 酸雨 acid rain 4. 太阳能 solar energy 5. 温室效应 greenhouse effect 6. 水资源 Water Resources 7. 核能 nuclear energy 8. 循环经济 Recycling Economy 9. 气压计 barometer 10. 臭氧层 ozone layer 11. 煤气 coal gas 12. 玷污 contamination 13. 可替代能源 alternative energy 14. 生物多样性 bio-diversity 15. 动物栖息地 habitat 16. 除草剂 herbicide 17. 热岛效应 heat island effect 18. 不降解的 non-degradable 19. 绿党 green party 20. 燃料 fuel 21. 能源危机 energy crisis 22. 废气 exhaust gas 23. 垃圾掩埋地 landfill 24. 误用,滥用 misuse 25. 可再生资源 renewable energy sources 26. 天然资源,自然资源 natural resources 27. 濒危物种 endangered species 28. 寿命 life expectancy, life span 29. 可持续发展 sustainable development 30. 气候变化 climate change

31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.

温室气体 greenhouse gases 有毒的 poisonous, toxic 侵蚀 erosion 处理掉(废品等)dispose 污染物 pollutant 信风 trade wind 热带的 tropical 海啸 tsunami 毛毛雨 drizzle 雨夹雪 sleet 冰雹 hail 冻雨 ice rain 气流 air current 气流侵袭 air intrusion 气团 air mass 酸雾 acid mist 大气化学 air chemistry 航空气候学 aeronautical climatology 余震 aftershock 绿化,造林 afforestation

UNIT 7:社会与家庭 Cramped Anonymous Apartment mortgage Immediate pressure Fiancee 未婚妻 Post-industry society Informal General Assemble debate on gender equality and the Empowerment of women Unabated Toll Cover up Tacitly condone Follow-up UN resolution Peacebuilding Commission Human Rights Council 家庭类型单词(胡明明) DINK nuclear family 狭小的 默默无闻的 房屋按揭 瞬时压力 后工业社会 联合国大会关于两性平等和增 强妇女能力的 有增无减 伤害 遮盖 默许 后续工作 联合国决议 建设和评委员会 人权理事会 丁客家庭 核心家庭

Stem family 主干家庭 joint family 联合家庭 single parent family 单亲家庭 reconstituted family 重组家庭 儿童问题词汇 儿童维权者 child advocate 素质教育 quality-oriented education / education for all-round development 寓教于乐 edutainment / to combine education with entertainment 农村留守儿童 left-behind children in rural area 救助失学儿童 Provide assistance to dropouts 儿童权益 rights of children 参议院农业委员会 Senate Agriculture Committee 卢旺达儿童问题词汇(钱嫣荷) genocide 种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀 reconciliation 和解;调和;和谐;甘愿 orphan 孤儿 Agahozo-Shalom 青年村的名字 Mass killings 大规模屠杀 Anne Herman 安妮海曼 Kinyarwanda 卢旺达语 Hebrew 希伯来语


赞助商链接
相关文章:
中级口译教程第四版词汇预习汇总(final)
中级口译教程第四版词汇预习汇总(final)_英语学习_外语学习_教育专区。中级口译教程第四版词汇预习汇总 2-1 机场迎宾人力资源经理 top-notch 能够成行 不辞辛苦 ...
高级口译教程第四版配套核心词汇文化交流
《高级口译教程》 (第四版)配套核心词汇(文化交 流) 《高级口译教程》 (第四版)配套核心词汇(文化交流) 文化事业 cultural undertaking 跨文化交流 cross-...
口译教程词汇
口译教程词汇_其它语言学习_外语学习_教育专区。《高级口译教程第三版》配套核心词汇(重组版)第一单元:外事接待 第一篇 制药有限公司 pharmaceutical Co. Ltd 副总...
上海高级口译教程配套词汇
高级口译| 上海| 词汇|上海高级口译教程配套词汇_英语学习_外语学习_教育专区。第一单元:外事接待 第一篇 制药有限公司 pharmaceutical Co. Ltd 副总经理 deputy ma...
日语初级口译教程前三单元单词
日语初级口译教程前三单元单词_日语学习_外语学习_教育专区。日语初级口译教程前三单元的单词打印版,自己纯手打的哦~専攻する(学、搞某个专业) 知りたい(想了解...
《高级口译教程》 配套核心词汇
《高级口译教程》 配套核心词汇 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 第一单元:外事接待 第一篇 制药有限公司 pharmaceutical Co. Ltd 副总经理 deputy managing di...
《高级口译教程(第三版)》词汇汇总
口译网 ? www.kouyi.org 》词汇汇总 《高级口译教程(第三版) 词汇汇总 高级口译教程(第三版) 》 -=外事接待 外事接待=外事接待 第一篇 制药有限公司 ...
中级口译各单元词汇预习+句子精练
20.请你用三个词来总结一下自己走过的人生道路,并给那些想成为恪守和歌曲家的...13 / 50 中级口译各单元词汇预习+句子精练 我接受阁下的盛情邀请访问这个伟大的...
中级口译教程第三版词汇与句子精炼
中级口译教程第三版词汇与句子精炼_英语考试_外语学习_教育专区。Unit 2 词汇...20. 请你用三个词来总结一下自己走过的人生道路,并给那些想成为恪守和歌曲家...
中级口译教程词汇翻译
中级口译教程词汇翻译_英语学习_外语学习_教育专区。第二单元 接待口译 ...中口翻译教程词汇整理 21页 1下载券 英汉翻译教程相关词汇 4页 1下载券 喜欢...
更多相关标签: