当前位置:首页 >> 文学研究 >>

语篇功能在翻译中的作用



赞助商链接
相关文章:
主位推进模式在语篇翻译中的应用
3.主位推进模式在语篇翻译中的应用 主位述位是话语结构的重要组成部分。 主位推进模式在翻译中也有着 非常重要的指导意义。虽然不同语种各有其特点,但都有其...
语篇翻译中的连贯性研究
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 语篇翻译中的连贯性研究 作者:王安静 ...通过这些衔接手段可使整个语篇形成意义上的连贯。布朗和俞尔提出语篇的连贯是 ...
翻译研究的语篇分析模式及其意义(二)
语篇分析法侧重于描述语言意义交流及建立社会和权力关系的 运作方式。翻译研究中, 最具影响力的语篇分析模式当数韩礼 德的系统功能语篇分析。 语篇分析模式引入...
翻译教学中语篇连贯意识的培养
摘要:基于翻译教学中学生翻译实践中的一大问题:语篇意识的缺乏,分别从语篇的认知...①由此可见,语篇是一个具有相对独 立意义的语言单位,所包括的内容可以是口头的...
语篇翻译中的衔接与连贯
识别与 重构的过程, 原文语篇中的连贯性能否再现直接关系到译文的交际功能能否...语篇是一个具有完整意义的语义单位,它与句子的关系不是大小 关系,而是“实现”...
中韩语篇对比与翻译研究
如中文中的“来”、“弄”等词语在韩语翻译中并不会起 到任何作用,更多的是结合语篇的上下语境。省略与替代存在一定的相似之处,在翻译时可以 适当省略其中的一...
从韩礼德的语篇元功能理论看机译的缺陷
从韩礼德的语篇功能理论看机译的缺陷 摘要:从系统功能语言学的语篇功能理论出发,探究机器翻 译的缺陷,可以看出翻译一般寻求的原文和译文在意义上的对等。语 ...
从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯
语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯 - 目录 摘要………i Abstract………...
2016中考英语语篇翻译题型专练一
2016中考英语语篇翻译题型专练一_初三英语_英语_初中教育_教育专区。翻译周周练...2. 像很多其他年轻中国人一样,通过弹吉他,他爱 上了音乐。 Liang Bo got ...
语境对语篇翻译意义的研究
语篇翻译不再拘泥于语 言形式,而是把视野扩大到语篇的语境因素。 在翻译过程中,译者除了要考虑原文和译 语境对语篇翻译意义的研究摘 要:基于语篇语言学研究成果...
更多相关标签: