当前位置:首页 >> 文学研究 >>

英汉商务合同文体特征的差异及其翻译方法探析_论文

第 2 卷第 5 6 期  长沙理工大学学报( 会科学 版) 社   Vo. 6 No 5 12  .   20 1 1年 9月  J U N LO   HA G H   N V R I Y O  C E C     O R A   F C N S A U I E S   FS I N E& T c N L G ( 0 I L S I N E  S p.2 0 1 1 T E H 0 O Y s c A  CE C ) e        英 汉 商 务 合 同文体 特 征 的差 异  及 其 翻 译 方 法 探 析  吴 浩 浩  ( 州 师 范 学 院 外 国 语 言 文 学 系 , 建 漳 州  3 3 0 ) 漳 福 6 0 0  [ 要 ] 对 比 和 分 析 英 汉 商务 合 同文 体 特 征 的差 异 的基 础 上 , 出英 语 商 务 合 同 的 翻 译 方 法 。 同 时 指 出 , 了进 行  摘 在 提 为 准 确 、 体 的英 语 商务 合 同翻 译 , 进 日益 频 繁 的对 外 商务 活动 的 顺 利进 行 , 者 必 须 准确 把 握 英 汉 商 务 合 同在 文 体  得 促 译 特征 上 的 差 异 , 并且 在 翻 译 中运 用 恰 当的 方 法 。   [ 键 词 ] 务 合 同 ; 体 特征 ; 译 方 法  关 商 文 翻 [ 图分 类 号] 1  中 H3 5 [ 献标识码] 文 A  [ 章 编 号 - 62 9 4 2 1 )5 1 1 0  文 ] 7 — 3 X(0 10 —0 2 - 5 1 S u   n Difr n e  fS y itcFe t e  e we n Eng ih  nd Chi s   t dy o   fe e c s o   t lsi  a urs b t e   ls a   nee ‘   Busne s Co t a t  nd t e r Re e a i n  o Tr s a i   e h d   i s   n r c s a   h i   v l to t   a l tng M t o s n W U   ao ha   H — o (   oa Wu Ha h o,En ls  p rme to Foeg   n u g   n   tr tr , g ihDe a t n f  ri n La g a ea d Liea u e  Z a gz o   r a   i e s t h n h u No m l Un v r i y,z a g h u,F  i n 3 3 0 ,C i a   hn zo a  6 0 0 hn ) Ab t a t Th   a e  u sf r r  eh d  orEn l h b sn s o rc r n lto     kn  o p rs n a d a ay i  fsy itc sr c : ep p rp t o wad m t o sf   gi   u ie sc nta tta sain by ma ig c m a io   n   n lsso  tlsi  s d fe e c s b t e   g ih a d Chi e e b sne s c n r c s To p o c   r cs   n   t l tc a p o r a e t a sa i n o   g ih bu i if r n e   e we n En ls   n   n s  u i s  o tat.   r du e p e ie a d s y i i   p r p it   r n l t   fEn l   s— s o s   n s   o t a t   n   r m o et   uc e sof n r a i g y f e u n  o e g   sn s  r n a t ns h   u h rs g e t  ha  r n l t r   p   e s c n r c sa d p o t  hes c s     c e sn l   r q e tf r i n bu i e s ta s c i i o ,t e a t o   u g s s t tt a sa o sa — p y a p o ra et a s a i g me h d   o En l h b s n s   o t a tt a l to  n a c r a c   t     r p rg a p o   h   if r n e   fs y   l   p r p i t  r n l tn   t o s t   g i   u i e s c n r c  r nsa in i  c o d n ewih ap o e   r s   ft ed fe e c so  t — s l te f a u e   t e   g i h a d Ch n s   usn s   o t a t . i i  e t r sbe we n En l   n   i e e b i e s c n r c s s s   Ke   r s: u i s   o r c ;s y i t   e t r y wo d b sne s c nt a t t l i f a u e;t a sa i g me ho   sc r n l tn   t d 一 、 引 言  二 、 汉 商务 合 同文体 特征 的差异  英 近年 来 , 国对 外 贸易 领域 不断 扩大 , 我 英语 商务  《 中华 人 民共 和 国合 同法 》 2条 规 定 : 同是  第 合 平 等 主体 的 自然人 、 法人 、 他组 织之 间设立 、 更 、 其 变   终 止 民事 权 利 义 务 关 系 的协 议 。在

相关文章:
产品说明书的文体特征及其翻译
产品说明书的文体特征及其翻译_法律资料_人文...英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于...中定语从句的翻译策略 146 英汉习语文化差异...
商务英语的文体特征及其翻译策略研究
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 商务英语的文体特征及其翻译策略研究 作者:王艳艳 来源:《湖北函授大学学报》2016 年第 20 期 [摘要]本次研究的主题是...
英文招投标文件的文体特征及翻译
英文招投标文件的文体特征及翻译_行政公文_工作范文_...此外,本文所讨论的翻译指的是 英汉两种语言的翻译...招标投标文件从本质上说就是商务合同,翻译招投标文件...
商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧
商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧 【摘要】随着现代化经济的发展,经济全球化的进一步 加深,使得商务英语信函写作发挥着越来越重要的作用,商 务英语信函写作也...
英文招投标文件的文体特征及翻译_图文
英文招投标文件的文体特征及翻译_合同协议_表格/模板...此外,本文所讨论的翻译指的是 英汉两种语言的翻译...招标投标文件从本质上说就是商务合同,翻译招投标文件...
商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 商务英语信函的主要文体特征及翻译技巧 作者:李鑫 常亮 来源:《智富时代》2016 年第 05 期 【摘要】随着现代化经济的...
浅析法律英语的文体特征
浅析商务合同英语的文体特征 [J].中国商贸,2011(29...[4]马春梅.英汉法律文本结构特点及翻译策略探究[D]...英语毕业论文:论法律英... 4页 3下载券 浅析...
经贸英语的文体特征与翻译
经贸英语的文体特征与翻译_英语学习_外语学习_教育...中国特色词汇的英译: 原文: 重合同, 守信用企业 ...
英文招投标文件的文体特征及翻译
工程或服务市场交易方式之一,现在许多国际机构、 ...招标投标文件从本质上说就是商务合同,翻译招投标文件...英文广告文体特征及翻译 3页 2下载券 英汉语招投标...
英文招投标文件的文体特征及翻译
工程或服务市场交易方式之一,现在许多国际机构、国家...招标投标文件从本质上说就是商务合同,翻译招投标文件...英文广告文体特征及翻译 3页 2下载券 英汉语招投标...
更多相关标签: