当前位置:首页 >> 文学研究 >>

再别康桥中英文


再别康桥

—— 徐志摩

剑桥 轻轻的我走了, 轻轻的我走了, 正如我轻轻的来 正如我轻轻的来; 我轻轻地招手, 我轻轻地招手, 作别西天的云彩。 作别西天的云彩。 那河畔的金柳, 那河畔的金柳, 是夕阳中的新娘, 是夕阳中的新娘, 波光里的艳影, 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。 在我的心头荡漾。 软泥上的青荇, 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇; 油油的在水底招摇; 在康河的柔波里, 在康河的柔波里, 我甘心做一条水草! 我甘心做一条水草! 那榆阴下的一潭, 那榆阴下的一潭, 不是清泉, 不是清泉,是天上虹

揉碎在浮藻间, 揉碎在浮藻间, 沉淀着彩虹似的梦。 沉淀着彩虹似的梦。 寻梦?撑一支长篙, 寻梦?撑一支长篙, 向青草更青处漫溯, 向青草更青处漫溯, 满载一船星辉, 满载一船星辉, 在星辉斑斓里放歌。 在星辉斑斓里放歌。 但我不能放歌, 但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫; 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥! 沉默是今晚的康桥! 悄悄的我走了, 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。 不带走一片云彩。

英文版本 GoodSaying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo Very quietly I take my leave As quietly as I came here;

goodQuietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside brides Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floatingheart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant! the That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds rainbowIs the sediment of a rainbow-like dream? To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendour of starlight. But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music;

Even summer insects heep silence for me Silent is Cambridge tonight! Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away


赞助商链接
相关文章:
《再别康桥》-中英文对照
再别康桥》-中英文对照 - 《再别康桥》英文翻译 Saying Good-bye to Cambridge Again 徐志摩 by Xu Zhimo 轻轻的我走了, 正如我轻轻的来; 我轻轻...
中英文诗歌欣赏之再别康桥对照版
中英文诗歌欣赏之再别康桥对照版_法语学习_外语学习_教育专区。再别康桥(Saying Good-bye to Cambridge Again) Saying Good-bye to Cambridge Again by Xu Zhimo...
再别康桥英文版
再别康桥英文版 - Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo 再别康桥 徐志摩 Very quietly I take my leave ...
再别康桥英文版
Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away 中文版 再别康桥 -...
《再别康桥》-中英文对照
再别康桥》-中英文对照_英语学习_外语学习_教育专区。徐志摩《再别康桥》的中英文对照版 《再别康桥》英文翻译 Saying Good-bye to Cambridge Again 徐志摩 by...
再别康桥中英文翻译对照
再别康桥中英文翻译对照 - Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo 再别康桥 ---徐志摩 Very quietly I take m...
诗歌朗诵——再别康桥英文版
诗歌朗诵——再别康桥英文版 - Saying Good-bye to Cambridge Again very quietly I take my leave As quietly as I c...
英文版的 再别康桥_图文
英文版的 再别康桥_英语学习_外语学习_教育专区。英文版的 再别康桥 ,美翻了...再别康桥英文版幻灯片 9页 1下载券 再别康桥-中英文字幕朗诵... 15页 2...
再别康桥英文翻译_图文
再别康桥英文翻译 - 带图英文翻译,中国著名翻译家杨宪益及夫人翻译成英文... 再别康桥英文翻译_其它语言学习_外语学习_...再别康桥中英文翻译对照 2页 1下载券 ...
全州二中201春期高一信息技术期中试卷
6、小李想到网上找《再别康桥》的英文译稿,那么他应该输入的关键词是( ①再别康桥英文版 ②再别康桥+英文再别康桥英文译稿 ④再别康桥 英文 A、①② B...
更多相关标签: