当前位置:首页 >> 文学研究 >>

接受美学视角下文学翻译中模糊语言的审美再现


第 2 8卷 第 1期  21 0 2年 3月   焦 作 师 范 高 等 专 科 学 校 学 报  J OURNAL OF JAOZ    I UO  AC TE HERS C L   OL EGE   V0. 8 NO 1 12 . .  Ma . 01   r2 2 接 受 美 学视 角 下 文 学翻 译 中模 糊 语 言 的 审美再 现 木   史  倩  ( 口师 范学 院 外语 系 , 南 周 口 46 0 ) 周 河 6 0 1  摘 要 : 文 学 作 品 中 , 糊 语 言 总 能 以 其 多样 灵 活 的 表 现 形 式 以及 独 特 的 语 用价 值 , 读 者 呈 现 其含 蓄 美 , 而 达 到  在 模 向 从 特 定 的 审 美效 果 。接 受 美 学理 论 从 文 学作 品 文 本 意 义 的 实 现 和 译 者 的 创 作 自 由两 方 面 给 文 学 翻 译 以 启 示 , 为 归 化 与 并   异 化 两种 翻 译 策略 的 选择 提 供 理 论 支持 , 研 究 文 学翻 译 中模 糊 语 言 的 审 美再 现 提 供 一 个新 的 视 角 , 而 , 结 出 以 模  为 继 总 糊译模糊 、 以精 确 译 精 确 、 以模 糊 译 精 确 三 种 具 体 的 翻 译技 巧 , 以成 功地 实现 文 学 作 品 模 糊 美的 语 际 转化 。   关 键 词 : 糊语 言 ; 学翻 译 ; 受 美 学 ; 学再 现 ; 译 策 略  模 文 接 美 翻 中图 分 类 号 : 3 5 9 H 1.  文献标识码 :  A 文 章 编 号 :6 2— 4 5 2 1 ) 1— 0 7— 5 17 3 6 ( 0 2 0 0 2 0   在 文学作 品中 , 者 通 常会 使 用 模 糊语 言故 设  作 一 论” 。因而 , 为文 学 批评 史 的理 论 , 受 美 学 理论  作 接 对 于文学 翻译 , 尤其 是 借助 于 模糊 语 言形 成 “ 白” 空   的文 学 翻译有 一定 的启 示作用 。   一 种 模糊 的意境 , 向读 者呈 现其 含蓄美 , 而达 到特  从 定 的审美 效果 , 让读 者 如身 临其境 , 同身 受 。韩庆  感 玲认 为 , 糊 言语 含 蓄 、 模 隽永 、 味深长 , 构建 文学  意 是 、 接 受 美 学 理 论 对 于 文 学 翻 译 的 启 示  创作 含 蓄美 的 重要 手 段  , 铁 平 教 授 甚 至 说 过 , 伍   “ 没有 模糊 词语 , 没 有 人类 的 自然语 言 , 不 会 有  便 更 接受 美学 理 论 认 为 , 者一 作 品一读 者所 形 成  作 的总 体关 系 中 , 读者 绝不 是可 有可无 、 无关 紧要 的 因  文学 作 品 ” 。正 是 模 糊 语 言 的使 用 , 助 作 者 在    帮 其 完成 的文章 中留下 一 系 列 的空 白 , 引导 读 者 参  以 与其 中 , 主动去 填补 空 白 , 以他们 自己对 于文 本 的理  解 来确 定 文学 作 品文本 的意 义 。   素 。伊瑟 尔认 为 “ 本 和 读者 的会 聚使 文 学 作 品真  文 正进人 存 在 ” ,   认为 读 者 的 阅读 活 动和 接受 程 度 ,   对 作 品 的意义 、 价值 及历史 作用 起决 定性 的作用 。   同时 , 朱立 元 教 授 认 为 , 学作 品 中的 “ 白”

赞助商链接
相关文章:
更多相关标签: