当前位置:首页 >> 文学研究 >>

古诗英译意境传达问题的探讨


第2 5卷第 1 期  21 0 2年 2月  . . . . — — — — 南京理工大学 学报 ( 社会科学版 )   or l n J u a ofN nig Unv r i   fS i n e a d T c n l g   ie st o   c e c   n   e h o o y y aj n — — V0 .  No.1 125   Fe . 2 2  b 01 古 诗 英 译 意 境 传 达 问题 的 探 讨  徐 黎  ( 海应 用技 术 学院 外 国语 学院 , 上 上海 2 0 3 ) 0 23  摘 要 : 英 译 究竟应 达 到何种 境界 , 古诗 追求什 么样 的 目标 , 是 古诗 英 译 工作 者 无 法 回避  这 的问题 。本文试图通过对唐李白《 静夜 思》 一诗 四种英译本的比较分析 , 出并探讨古诗 英译  提 的意境 传 达 问题 。作者认 为意境 的传 达应 该是 古诗 英 译 的首要 标 准。   关键词 : 古诗 ; 意境 ; 英译 ;静 夜 思》 《   中 图分 类 号 : 3 5 9 H 1 .  文献标识码 :  A 文 章 编 号 : 0 24 2 1 ) 1 l6一o  1 8— 66(0 2 0 一O 1 0 3 “ 以境 界 为最 上 , 境 界 则 自成 高 格 , 词 有 自有  名句 。 ”这是 王 国 维 《 间词 话 》 开 篇 之 言 , 人 的 也  是他 衡量 诗 词优 劣 的首要 标 准 。我 们 在把古 诗 词  译 成 英语 时 , 先 要 传 递 的 就是 原诗 的境 界 或 意  首 境 , 而 “ 英文 或 法 文读 者 像 汉 语 读 者 一 样 , 从 使 爱  不忍 释 , 百读 不厌 。 …  ” 诵, 亦深 得外 国汉 学 家 和 翻 译 家 的青 睐 。到 目前  为止 , 以收 集 到 的英 译 本 不 下 1 可 3种 ] 我 在 此  , 采 用 其 中 4种 , 为 中 国译 者 所译 , 为 外 国  2种 2种 译 者 所译 。通过 对这 4种译 文 的分 析 比较 来 审视  古诗 英译 的意 境 传 达 问题 。为 陈 述 方 便 , 将 这  我 4种 译 文依 次编 为 A、 C、   B、 D。 A. I  t  S i  o   h  Niht I e c y n he tl f t e l g /  d s r brg t i h  mo n i h n fo to     e / Is pe ti o lg ti  r n   f my b d.   us c  t   t  e ho r r s  n t e f o . 1wac   h   o b   a fo to   h   o r /   t h t e y l b i h  o rg tmo n. a  I it c  my s  tl  ba k  he d. I a /   y a n, wh l so p n er ie to i g, f r o  my o ln    h me a d m 0r   e. 那 么何 为 意 境 呢? 在 王 国维 《 间 词 话 》 人 看  来 , 境 不仅 指 景 物 , 还 包 括 人 们 的 喜 怒 哀 乐 。 意 它   “ 能写 真 景物 真 感 情 者 , 之 有 境 界 ” 故 谓 。司空 图  在《 司空表圣文 ? 与极浦书》 中说 : 诗家之景 , “ 如  蓝 田

相关文章:
古诗英译意境传达问题的探讨_论文.pdf
古诗英译意境传达问题的探讨 - 古诗英译究竟应达到何种境界,追求什么样的目标,这
汉诗英译意境传达问题的探讨.doc
诗英译意境传达问题的探讨 - 汉诗英译意境传达问题的探讨 [摘要]意境的传达是古诗英译工作者历来所追求的。本文试图通过对《枫桥 夜泊》一诗两种英译文的比较分...
汉诗英译意境传达问题的探讨《枫桥夜泊》两种英译文意境的....pdf
本文试图通过对《枫桥夜泊》一诗两种英译文的比较分析,探讨古诗英译意境的传达问题,认为意境的传达应该是使原诗的美学价值得到较全面的再现,做到形神兼似的首要任务...
中文古诗英译的意境传达新探_论文.pdf
中文古诗英译的意境传达新探 - 第 33 卷 第6期 语言研究 2016 年 1
毕业文论设计论中国古诗英译中意境的传达大学论文.doc
毕业文论设计论中国古诗英译意境的传达大学论文 - 浙江大学远程教育学院 本科生毕业论文(设计) 题 目 论中国古诗英译意境的传达 专 业 商务英语 学习中心 ...
唐诗英译意境实证评析_论文.pdf
译汉诗时,除感谢译者付出的巨大努力外,却总感到有一丝憾意:原诗中的神韵并没有完全传达出来.本文结合实例对唐诗英译作品出现的意境传达问题进行初步的探讨与研究...
论唐诗英译的意境传达_图文.pdf
( 总第 17) 2期 【 文学传播研究 】 论唐诗英译意境传达 姜 莉(
论中国古典诗歌英译的意境传达_论文.pdf
论中国古典诗歌英译的意境传达 - 中国古典诗歌在创作中强调意境的传达.本文认为在中国古典诗歌英译中,首先应深入分析原诗的意境,然后选择英语中相对应的适宜的语言...
古诗《行宫》英译中意境的传达_论文.pdf
古诗《行宫》英译意境的传达 - 意境是中国美学的重要概念。在诗歌翻译中是否能传达意境是翻译成功与否的关键。要忠实地传达意境,译者必须抓住意境的三个美学要素:...
中国古典诗词的意象在英译中的体现_论文.pdf
中国古典诗词的意象在英译中的体现 - 诗歌是语言的精华,而意象是诗歌的灵魂。在诗歌翻译中能否传达意境也是翻译成功与否的关键。本文立足中国传统的意象理论,结合...
从交际伦理看英译古典诗词中的意境美再现_王岱柏_申连云.pdf
意境美是古诗 词的精神之所在, 能否在中诗英译传达出原文的意境美在很大...在其引导下翻译伦理 的研究有所发展,但涉及伦理问题的文章仍主要围绕忠实标 准...
唐诗翻译(2篇).doc
古诗英译意境传达问题的探讨 静夜思》 六种英译文的意境 古诗英译意境传达问题的探讨《静夜思》 《 传达 摘要:意境的传达是古诗英译工作者历来所...
小议中国古诗词翻译中意境的传达.doc
小议中国古诗词翻译意境的传达 - 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 小议中国古诗词翻译意境的传达 作者:周宇宏 来源:《教育教学论坛》2015 年第 16 期...
古诗词曲英译过程中的意境译法探讨_论文.pdf
古诗词曲英译过程中的意境译探讨 - 如何实现汉诗英译过程中的意境重构,这是长期以来备受译界关注的问题。本文为展现汉诗英译的意境之美,对用以诠释古诗词曲意境...
从“三美论”看古诗意境美的英译.pdf
从“三美论”看古诗意境美的英译_文学研究_人文社科_专业资料。语料库 ...因此 ,在翻译唐诗的时候 ,我要求在传达原诗这种‘ 音美’ 和这种‘ 形美 ...
_天净沙_秋思_九种英译文意境的传达.pdf
通过对意境定义, 对马致远的 《天净 摘要: 一诗九种英译文进行比较, 探讨古诗英译意境的传达问题。 沙 秋思》 古诗英译; 意境; 《天净沙 秋思》 ...
从_中国古诗精品三百首_看古诗英译中意境的传达.pdf
从_中国古诗精品三百首_看古诗英译意境的传达 - 2007 年 2 月第 23
古诗词英译的意境美.pdf
本文从修辞学和欣赏的角度介绍了意境美 的传达方法 ,并通过译文实例赏析来探讨...古诗英译意境传达问题的... 暂无评价 3页 1.00 古诗词意境英译初探 暂无...
意境与古诗英译评李商隐《夜雨寄北》的三种译文_论文.pdf
意境古诗英译评李商隐《夜雨寄北》的三种译文 - 意境是情与景的结晶,是中国古典诗的灵魂。因此译诗如不能传达意境,原诗的美学价值定会大打折扣。通过对...
从交际伦理看英译古典诗词中的意境美再现_论文.pdf
意境美是 古诗 词的精神之所在 , 能否在 中诗英译传达 出原文的意境美...自然和伦理密不可分 , 研究 翻译 中的伦 理问题进 而对 建立 翻译伦理学至...
更多相关标签: