当前位置:首页 >> 文学研究 >>

William Cullen Bryant1

William Cullen Bryant

B0801 05 王宏伟

Bryant was born on November 3, 1794,in a log cabin near Cummington, Massachusetts. He was the second son of Peter Bryant, a doctor and later a state legislator, and Sarah Snell. His father Dr. Peter Bryant was active in politics. He entered William college in Massachusetts at 16 but left seven months later. He dedicated to law though lured by literature to make a living.

? Bryant and his family moved to a new home when he was two years old. The William Cullen Bryant Homestead, his boyhood home, is now a museum. After just two years at Williams College, he studied law in Worthington and Bridgewater in Massachusetts, and he was admitted to the bar in 1815.

? He then began practicing law in nearby Plainfield, walking the seven miles from Cummington every day. ? Bryant developed an interest in poetry early in life. Under his father‘s tutelage(监护), he emulated (仿效) Alexander Pope and other Neo-Classic British poets.

? Writing poetry could not financially sustain a family. From 1816 to 1825, he practiced law in Great Barrington, Massachusetts, and supplemented his income with such work as service as the town‘s hog reeve. Distaste(厌恶) for pettifoggery and the sometimes absurd judgments pronounced by the courts gradually drove him to break with the legal profession.

? Bryant died in 1878 of complications from an accidental fall suffered after participating in a Central Park ceremony honoring Italian patriot Giuseppe Mazzini.

Later typhus broke out in his town, and many of his friends died, prompting his theme of death. In 1815 he passed his bar exam and became a lawyer. His law practice became successful. He met Fanny Fairchild and got married and lived a happy life of matrimony(婚姻). After 1821, his public life became popular as a lecturer and poet as well as a lawyer.

? In 1825, Bryant went to New York, the literary capital of the period, and served as assistant editor of the New York Evening Post, a position providing more opportunities for him to display his dynamic force in American cultural and political life. ? The year 1829 saw that Bryant became editor in chief of the paper, one of the first great national newspaper in America, and from this time onward he grew to be a dominant leader in American literature and public causes

His works
1808 The Embargo 禁运, a satirical poem in reaction against Jefferson’s trade restrictions 1817 Thanatopsis 死之思考brought him his first success but also general attention to his extraordinary genius. 1821, first collection Poems appeared in Boston, consisting of eight of his poems, such as his most famous poems ― To a Waterfowl , ―Thanatopsis‖, and ―The Yellow Violet.‖ Thereafter established his position in the history of American literature

? ? ? ?

1832— 1864 he published six volumes, The Fountain 温泉(1842), The White-Footed Deer 白蹄鹿(1844), The Flood of Years 似水流年(1878) A Forest Hymn(1860)森林吟唱 Another treasure that Bryant left was his poetic translations of Homer’s Iliad (1870) and Odyssey (1871).

His ―Library of Poetry and Song‖ 诗歌集 (1871-1872), the first great critical anthology, was his last literary effort.

Thanatopsis 死之思考
? TO HIM who in the love ? 对他,她说着各种语言, 他 爱自然, of Nature holds Communion with her ? 与她的种种可见形式 进行 visible forms, she 交流; speaks ? A various language; for ? 为他欢快的时光 她表达着 his gayer hours She 快乐,微笑着, 并大加赞 has a voice of gladness, 美,她悄悄溜进 and a smile And eloquence of beauty, and she glides

? 他的隐秘的冥想,带 ? Into his darker 着温和的 musings, with a mild ? And healing sympathy, ? 治愈一切的同情,在 他明白之前 偷走他的 that steals away Their 痛苦。 sharpness, ere he is aware. ? 一想到 最后的悲痛时 光来临,如同枯萎病 ? When thoughts Of the 侵蚀你的精神, last bitter hour come like a blight ? Over thy spirit, and sad images

? Of the stern agony, and shroud, and pall, ? 严酷而冷峻的痛楚, And breathless 裹尸布,柩衣,令人 darkness, and the 窒息的黑暗, 以及狭 narrow house, 窄的棺屋,这些悲伤 ? Make thee to shudder, 的景象 and grow sick at ? 令你发抖,一阵阵恶 heart;— 心,-- 走出去吧,到 ? Go forth under the 露天下,倾听 大自然 open sky, and list 的教诲,此时你的周 ? To Nature's teachings, 遭-while from all around—

? Earth and her waters, ? 土地以及她的水域, and the depths of 空气的深处– air— ? Comes a still voice— ? 传来平静的声音---然 Yet a few days, and 而就几天, 统察一切 thee 的太阳,在其光照所 ? The all-beholding sun 及, 再也看不见你了, shall see no more 甚至寒冷的土地里, ? In all his course; nor ? 你苍白的形式摆放在 yet in the cold ground, 那儿,带着淋漓的泪 Where thy pale form 水; was laid, with many tears,

? Nor in the embrace of ? 在海洋的怀抱里,你 ocean, shall exist Thy 的形象 也不复存在。 image. ? Earth, that nourished ? 土地养育了你,有权 thee, shall claim Thy 拥有 你的成长,让你 growth, to be resolved 重新回归土地, to earth again, ? And, lost each human ? 并且,丧失所有人间 trace, surrendering up 的踪迹,完全 放弃你 Thine individual being, 的个体生命, shalt thou go

? To mix forever with the elements; ? To be a brother to the insensible rock, ? And to the sluggish clod, which the rude swain ? Turns with his share, and treads upon. ? The oak Shall send his roots abroad, and pierce thy mould.

? 你将永远 与自然之力 混为一体, ? 成为 麻木不仁的岩石 的兄弟, ? 成为 懒散的土块的姊 妹。 粗蛮的乡下汉 用犁耙翻 着这些土块,并踩上 几脚。 橡树的根伸展着,刺进 你疏松的土壤,

? Yet not to thine eternal resting-place ? Shalt thou retire alone, nor couldst thou wish Couch more magnificent. ? Thou shalt lie down With patriarchs of the infant world,—with kings, ? The powerful of the earth,—the wise, the good,

? 然而并未刺到你永久的休 憩地, ? 你将独自就寝, ? 你也不能希望 你的床更华 丽宏伟。 ? 你将躺下 与人类孩提时代 的族长--与国王, ? 地球上有影响的--聪慧的, 善良的,

? Fair forms, and hoary seers of ages past, ? All in one mighty sepulcher. ? The hills Rock-ribbed and ancient as the sun; the vales ? Stretching in pensive quietness between; ? The venerable woods—rivers that move

? 与美人儿,以及几代 前白发皤然的先知, ? 全在一个宏大的墓窟 里。 ? 那些山 岩石为骨,如 太阳般古老, ? --那些山谷 ? 在郁郁寡欢的寂静中 在群山间延伸; ? 蓊郁的丛林,滚滚的 河水

? In majesty, and the complaining brooks ? That make the meadows green; and, poured round all, ? Old Ocean's gray and melancholy waste,— ? Are but the solemn decorations all ? Of the great tomb of man! The golden sun

? 庄严肃穆,与戚戚怨 语的小溪 ? 使草地青翠,并灌溉 四周。 ? 古海洋灰色忧郁的荒 地– ? 只不过是所有人类巨 大的坟墓 庄重而肃穆 的装饰。 ? 金色的太阳,

? Of morning, pierce the Barcan wilderness, ? Or lose thyself in the continuous woods ? Where rolls the Oregon, and hears no sound, ? Save his own dashings,—yet the dead are there: ? And millions in those solitudes, since first

? 乘上早晨的翅膀,穿 越巴肯荒原, ? 或者消失在连绵的丛 林, ? 那儿 翻滚着俄勒冈河, 听不见声响, ? 除了它自己的咆哮声-然而死者 就在那儿, ? 成百万在寂寞中,自 从 时光飞逝之初,

? The flight of years began, have laid them down In their last sleep—the dead reign there alone. ? So shalt thou rest; and what if thou withdraw In silence from the living, and no friend ? Take note of thy departure? All that breathe

? 已经躺在他们 最后的睡眠 中--死者独自君临此地。

? 因而,倘若你躺下,在阒 无声息中 你离开了活人, ? 没有朋友留意 你的离去, 那会怎样?
? 所有能够 呼吸的生命,将 与你命运与共。

? His chamber in the silent halls of death, Thou go not, like the quarry-slave at night, ? Scourged to his sungeon, but, sustained and soothed

? 在那儿,人人 将在寂 静的死亡大厅拥有一 间寝室。 ? 你走了,不像夜晚采 石场的奴隶, ? 被鞭打进地牢,而是 由坚定的信念

? By an unfaltering trust, ? 支撑和抚慰,走向你 approach thy grave 的坟墓, ? Like one who wraps ? 像那人一样,在身上 the drapery of his 裹起床单, couch ? About him, and lies ? 躺下,犹如进入快乐 down to pleasant 的梦乡。 dreams

To a Waterfowl
? WHITHER, midst falli ng dew, ? While glow the heave ns with the last steps of day, ? Far, through their rosy depths, dost thou pur se ? Thy solitary way?
? 你要去往何方?露珠正在 坠落, ? 天穹闪耀着白昼最后的脚 步, ? 远远地,穿过玫瑰色的深 处, ? 你求索着孤独的道路。

? Vainly the fowler's e ye ? Might mark thy dista nt flight to do thee w rong, As, darkly seen agai nst the crimson sky,

? 也许,猎鸟者的眼睛 ? 徒劳地看着你远飞,想要 伤害你, ? 当红色的天空衬着你的身 影, ? 你飘摇而去。

Thy figure floats a long.

? Seek'st thou the plash y brink

? 你想要飞往何处? ? 要寻觅杂草丛生、潮 湿的湖岸? ? 大河的边沿,还是磨 损的海滩?

? Of weedy lake, or marge of river wide, ? Or where the rocking billows rise and sink ? On the chafed oceanside?

? 那里有动荡的巨浪起 起落落

? There is a Power who se care ? Teaches thy way alon g that pathless coast — The desert and illimita ble air— ? Lone wandering, but not lost.

? 有一种力量关照着你,

? 教导你在无路的海滨,
? 荒漠和浩淼的长空, ? 独自漫游,不会迷失。

? All day thy wings hav e fanned, ? At that far height, the cold, thin atmosphere, Yet stoop not, weary, to the welcome land, Though the dark ni ght is near.

? 你整天拍打着翅膀,
? 扇着远天那寒冷的稀 薄大气, ? 尽管黑夜已靠近,你 已疲惫 ? 也不肯屈尊降落安全 的大地。

? And soon that toil shal ? 不久那折磨就会结束; l end; ? Soon shalt thou find a summer home, and r est, And scream among th y fellows; reeds shall bend, ? Soon, o'er thy shelter ed nest.
? 不久你就会找到夏天的家, 歇下, ? 在同伴间欢叫;
? 不久芦苇将弯下,在你隐 蔽的巢上。

? Thou 'rt gone, the aby ss of heaven ? Hath swallowed up th y form; yet, on my he art Deeply hath sunk the lesson thou hast give n, And shall not soon depart.

? 你消失了,天空的深 渊 ? 吞噬了你的身影;但 在我心上 ? 已深深留下你教给我 的一课, ? 它不会很快遗忘。

? He who, from zone to zone, Guides through the b oundless sky thy cert ain flight, ? In the long way that I must tread alone,
? Will lead my steps ari ght.

? 谁引导你穿过无垠的 天空, ? 从一个领域到另一个 领域, ? 也会在我必须独自跋 涉的长途上, ? 正确地引导我的脚步。

1 He was the first American national poet. 2 He provided what the nation needed at a time of national self-consciousness. 3 He made American subjects worthy of celebration.

? William Cullen Bryant brought the Romantic movement into American literature with his 1817 poem "Thanatopsis.― But in early America, poetry was no way to make a living, and Bryant's main career was as a crusading newspaper editor at the New York Evening Post.

Bryant's abhorrence of slavery made him a fervent Republican and a devout supporter of Lincoln, although he wished that Lincoln was more radical on abolition. His last literary work was a translation of Homer's Iliad and Odyssey.

The theme
? Nature reinforces happiness and softens sorrow, death is part of nature, destiny of all, and the great equalizer. ? His poems idealize the advantages of life in the country over life in the city. ? He insists upon the rights of the individual but maintains that the individual possesses certain duties toward his fellowman.

Literary style
? ? ? ? Conventional style on the whole Lyric and thoughtful Serious and dignified Blank verse without rhyme.

Thanatopsis 死之思考
? It is his most famous nature poem. In the poem Bryant develops a view of death which represents a sharp break from Puritan attitude toward man’s final destiny. To the Puritans, death was seen as a preliminary to an afterlife. Bryant, however, treats death part of nature, the destiny of us all, and the great equalizer



William college




Great Barrington

Central Park

New York

Empire State Building


THANATOPSIS(William Cullen Bryant)中英文
THANATOPSIS(William Cullen Bryant)中英文 - 《对死亡的冥想》 威廉·柯伦·布赖恩特----美国首位著名的抒情诗人。
威廉·柯伦·布莱恩特 william cullen bryant主要作品收集
威廉·柯伦·布莱恩特 william cullen bryant主要作品收集_英语学习_外语学习_教育... and the gray-headed man— Shall one by one be gathered to thy side ...
2.0 此题得分:2.0 3.第 3 题 According to Mathew Arnold, one poem written by William Cullen Bryant was the “most perfect brief poem in the language...
Bryant and longfellow
Bryant and longfellow - William Cullen Bryant (1704-1878) I. Introduction of his life and works: ...
1. Romantic period (8): Washington Irving(华盛顿.欧文) Winkle((瑞普 Rip ...(睡谷传说 The Legend of Sleepy Hollow 睡谷传说)) William Cullen Bryant: ...
美国文学作家列表 美国文学作家列表 1、Benjamin Franklin 本杰明·富兰克林 1706-...William Cullen Bryant 威廉·柯伦·布莱恩特 1794-1878 威廉·柯伦· 、 The ...
题 1 分,共 10 分) (每小 每小 a. Ben Franklin b. Washington Irving ...William Cullen Bryant D. Philip Freneau 9. Washington Irving’s Rip Van ...
William Cullen Bryant——To a Waterfowl;The Yellow Violet——American ... 美国文学选读--作家作品 暂无评价 6页 1下载券 美国文学选读第三版 作者....
死亡观的对比分析 A Comparative Study of the View of...
Gray came to be known as one of the "Graveyard poets" of the late 18th century. 2 William Cullen Bryant View of Death William Cullen Bryant (...
idealists More practical tougher Hard work thrift piety sobriety One being ...3、William Cullen Bryant 威廉.卡伦.布莱恩特 poet 诗人 He was the first ...