当前位置:首页 >> 文学研究 >>

非语言语境在诗歌翻译中的作用


第! 卷 第#期 安徽工业大学学报! 社会科学版# c2! ? D JD J# !&&$ 年 # 月 TLF2 IA =6R 63;OJ 3=JJO!J6 G6F3 # JM0 J FL F M < IQHF2U GH 2 H H; 5 6 0 3 TF0O ! & 0LM & $ 非语 言语 境在诗 歌翻译 中的作 用 谭逸之 ! 福建行政学 院 福建 福州 & & # (&! 语境对翻译翻译具有重要作用$语境可分为语言语 境和非语言语境 非语言语境容易 让译者忽视$在 摘 要! 诗歌翻译中应注意情境语境和文化语境的影响$ 语境! 非语言语境! 诗歌! 翻译 关键词! 中图分类号! (D 文献标识码! 8# ) A 文章编号! ’/! ’ !& # /#$& # #) * !&$ & & !/! $ # 8 % +4 /3@% W &DG. $% & K %# 0 0 0 % C2 / 0 % ’ ++ . & ’+ 2 8?K* ) + + R !L0 F< L3J 7 66 M 6F X ^J (& ! X\ F >60 X\ FS;<< IA NF < < L=L && L0 =F # 6 6 ; 0J 6 L $3 > F3< 2 ;0 6 [M < J F< ; < D J<] HF1 6 77 F 2 L < J<] F J/F L / 0 0 0 0 3 0 0J 5 < F ;H 2 ; )/ & %J<] [ O F N J<F M2 6 MF2 6F > F3< 0 37 63 6 J6U6 6 HF3<07F F6U6 < HF3< 6 = =<3 N J<F3J J/ FL;H J<] 6 J 3 32 <7 S J N<0; < F <3 N J 0H ; J2 6 J<] F9 6 = 6 [M H IFF 6U66 HF3<; I FFU3 3 DF[3 MF26 = 6 [M F3 = L H H 0 2 < < H 0J < 7 1 0 0=7< 6 0 J0 HF3< F L L0 HF3< 3 < H3 J; L< F2 J<] 07H2 M J<] D < < 6 < 2 . D % $:& 06)1$ 0 8 &**) $ /+ $ & $ ) + 8. M1H$/*)+$ )).2.. 0$:& 0 ,&#) 0 语境在翻译 中起 着至 关重 要的 作用$ 语境 可归纳 为语 言语 境!F L; HHF3< 和非 语 言语 境!J/ F 2 U6 6 J<] # 6 < F F 6/ 2 # $语言 语境 即通 常 所提 及的 ’ 下文 ( 上 & L 6 J<] ;H U6< H F3< 非语 言语境系指 语篇 与社会 文化 ) 自然 环境) 人际 交往 等有 关方面的各 种相 互关系 具体 来说 包括 情境 语境 !<0 J 0 HF3< 和 文 化语 境 ! 2L0 H F3< $上 ; L< F2 J <] # 6 6 H <M2 J<] # L 下文 对语篇理解 和翻译 的影 响在 翻译 界早 已得 到足够 的重 视 而容 易 让译 者 忽 视 的往 往 是 非语 言 语 境$鉴 于此 本文试 图通 过 诗歌 译 例 分析 来 探 讨非 语 言 语境 在诗 歌翻译中的 意义$ 文中 译例 均选 自* 风颂+ 西 的三 个译 本! 分别由王佐 良) 江枫和傅 勇林翻译# $ ’ 野的( 狂 和江译本’ 不羁的( 都能忠 实地表达原 意 但

赞助商链接
相关文章:
诗歌翻译技巧
诗歌翻译技巧_英语学习_外语学习_教育专区。诗歌翻译...就诗歌而言,形式的意义远远大 于散文类作品中的语言...所以, 我们可以说汉语是高语境的语篇构成的。 英语...
语境在听力教学中的意义
语境在听力教学中的意义_英语学习_外语学习_教育专区...试析诗歌翻译中文化意象的处理 英汉翻译中的增词技巧...翻译中增译法的运用 跨文化交际中非语言沟通的文化...
浅议中国古典诗歌翻译难点及其译者应具素质
语言及文化的巨大差异,英译中国古典诗歌就难 上加...好处太玄妙了, 太精微了,如果一定要翻译,将 在...( 或靠 各种语境合语用因素), 便能构成连贯的语...
诗歌翻译的文体意义透视
译者应在分析原诗文体意义的基础, 以 保留原诗的文体 意义为基本原则, 生...# (龚光明, 2004: 363)诗歌翻译亦是如此, 译者要对原诗语言风格、节 奏韵律...
非语言交际的功能与作用
跨文化交际的翻译 p218-221 非语言交际的功能与作用非语言交际可能被认为是不...非语言语境因素在言语交... 暂无评价 1页 ¥0.50 非语言交际在交际中的作...
从语境层次性审视英汉诗歌连贯翻译
语境层次性审视英汉诗歌的连贯翻译 摘要 传统的翻译一般围绕着直译还是意译的问题争论 不休,但两者都忽视了除语言符号意义以外的语用层次上的翻译翻译是在...
浅析商务谈判中非言语交际的核心地位
记忆词汇的方法 中美拒绝策略研究 英语词汇的语境意义分析 情态人际意义的跨文化...中女性自我意识探析 功能对等视角下记者招待会古诗翻译策略研究 中西广告语言中...
关于英汉诗歌翻译
因此,绝不可把译诗看作语言表层 结构的机械移植...而在我们的文 化中,只有东风才被赋予如此的意义和...其独特的语境效果也就无法实现;后两段译文在这 ...
关联理论在《老友记》幽默言语翻译中的运用
童话中的死亡主题 29 从认知语境的角度解读《一个干净明亮的地方》的隐含意义 ...的诗歌翻译理论与实践 90 非言语交际在“别对我撒谎”中谎言分析的作用 91 ...
诗歌翻译过程中译者主观能动性的作用
确实会存在一些不可翻译特殊语言现象,然而这 些语言现象虽不能完全传达到译文语言中,但其在原文中所起的某些作用却还是可以传达给 读者,从而肯定了诗歌翻译的...
更多相关标签: