当前位置:首页 >> 文学研究 >>

外宣翻译中中国特色词汇对待:异化?归化?——基于国内经典英译和国外媒体英译的思考


第2 3卷 第 2期  21 0 1年 4月   重 庆广 播 电视 大学 学 报  Ju n l fC o g igR do& T Unv ri   o ra    h n qn   a i o V  iest y VO . 3 NO.  I   2 2 Ap . 0   r 1  2 1 di0 9 9.s. 0- 3 2 0  2 1  o: . 6/sn 0 86 8. 1. . 5 13 j i 1 - 2 1 0 0 外宣翻译 中中国特色词汇对待 : 异化?归化?   — — 基于国内经典英译和国外媒体英译 的思考  徐 兴 胜  ( 吉首大学 外 国语 学院 , 南 张家 界 4 7 0 ) 湖 2 0 0  摘要 : 在中国文化走 向世界的过程 中, 如何处理 中国特色词汇 的翻译是一个值得思考 的问题 。无论是 国内  “ 纸老虎” 似的异化 翻译 ,梁祝 ” “ 似的归化翻译 , 还是 国外媒体 的经典翻译 , 都有其 优势 。为更好地实现中国文化外  宣的 目的 , 我们应采取 以异化为主导的翻译策略 , 主动译出中国特色词汇。   关键词 : 中国特色 ; 词汇 ; 翻译 策略; 异化 ; 归化 ;   中图分 类号 : 0 9 H 5  文献标 识码 :  A 文章 编 号 :0 8 6 8 (0 10 — 0 0 0   10 — 3 2 2 1 )2 0 6 — 3 随着我国经济的发展 。综合 国力 的不断增强 , 世  界舞台上几乎所有 的国际组织 、 论坛 、 对话机 制中都能  看到中国活跃的身影 , 听到来 自中国的声音。 中国与世  界 紧 紧地 联 系 在 一 起 。正 如 胡 锦 涛 总 书记 在 十 七大 报  国独特 的民族 、 民俗文化传统 ,或深刻反映新中国成  立和改革开放 以来社会进步和时代变迁 的现实 ,其数  量之多不胜枚举 。这些词语构词灵活 , 内涵丰富 , 象  形 生动 。 比较典型的有 , 政治方 面的“ 三个代表” “ 、社会 主  告中指 出:中国发展离不开世界 ,世界繁荣稳定也 离  “ 义核心价值体系 ” :经济方 面的 “ 菜蓝子工程 9 ̄ 1 铁饭  '6 、 不开中国。” 在中国声音走 向世界 的过程 中, 如何处理  中国特色词汇 的翻译是一个值得思考 的问题 。   一 碗 ”传 统文化方面 的“ ; 阴阳” “四书五经》 ; 、《 ” 体育方 面  的“ 武术” “ 、 太极 ”“ 、福娃”生活方面的“ ; 饺子” “ 、茅台”   等。   、 文化 视域 中的 中 国特 色词 汇 与归 化一 化 翻译  异 语 言是文 化的重要载体 。 而文化特色在很大程度  上通过语言尤其是词汇来表现。 在语言的互相翻译中 ,   一 2 归化与异化翻译  . 异化 与归化是 基于文 化差异 而采取 的两种不 同  般有归化 和异化两种策 略。   1 中国特色词 汇  . 中国特色词汇承载并表现 中国特色文化。有着 五  的翻译策略 , 由美 国翻译理论家劳伦斯 ? 韦努 蒂(a — L u  rn e e ui12 e c  n t 9 5年在其著作 《 者的隐形》 V ) 译 中提 出。   本质上 .异化 翻译是指在 翻译过程 中译 者以源语语 言  文化 为 归 宿 , 受 语 言 文化 间 的差 异 , 接 向源 语 文 本 作 者  千年灿烂文 明的中国, 从政治经济到伦理道德 , 从科 学  艺术到医疗体育

赞助商链接
相关文章:
英文电影片名翻译中的归化与异化策略
英文电影片名翻译中的归化与异化策略_教育学_高等教育_教育专区。英语专业全英原创...中国特色英语词汇翻译及运用 92 目的论指导下《页岩》英译汉中的词类转译现象 ...
英汉翻译中异化法与归化法的正确认识
英汉翻译中异化与归化法的正确认识_法律资料_人文...将“like mushrooms ”译为“雨后春笋”符合中国的...译文真实地再现了原文的意 思, 保留了原文的文风 ...
浅析中国特色词语的翻译问题
【摘要】国内外主流英文媒体英译中国特色词语时, ...在外宣翻译中, 析来看,在外宣翻译中,同完全音译或...参考文献 丁夏林.外刊对中国文化词的“异化” [1]...
动物习语翻译中的归化和异化
动物习语翻译中的归化和异化_其它语言学习_外语学习...中国领导人讲话中中国特色词汇的汉英翻译 英汉招呼语...宋词英译中的模因传播分析 184 《蝴蝶君》中两位...
英文电影题目翻译的异化与归化研究
英文电影题目翻译的异化与归化研究_教育学/心理学_人文...从跨文化交际看中西方时间观差异 16 英译汉语序...基于媒体网络技术下的英语教学 《了不起的盖茨比...
归化异化 围城
(Nathan K Mao)合译的,该版本出版后国内翻译界...本文基于前人对文化负载词、归化异化的选择和这两种...《中国文学作品中文化负载词的英译策略》 ,该文...
从异化与归化的角度谈中国菜名的翻译
异化与归化的角度谈中国菜名的翻译_文化/宗教_...《诗经》中爱情隐喻的英译研究 81 罗伯特弗罗斯特...浅谈文化差异对网络新词英译的影响 122 浅析《简爱...
从“龙”的英译看归化与异化
从“龙”的英译归化与异化内容摘要:长期以来,将“龙”译为“dragon”的翻译方式一直不被译者们所接受,广为人 知的“亚洲四小龙”通常英译为“four Asian ...
张谷若《德伯家的苔丝》译本中的归化与异化
张谷若《德伯家的苔丝》译本中的归化与异化_文学_...全球商务中基于文化差异的品牌名称翻译 37 美式英语...习语的文化现象及翻译策略研究 48 商标名的英译汉...
(全英文论文)初中英语口语课堂活动设计
翻译中的异化与归化的应用--以飘的两个译本为例...中文旅游资料的英译 盖茨比梦想的破灭谈美国梦 小议...英语词汇学习 中国特色词汇对外宣传中的翻译策略 ...
更多相关标签: