当前位置:首页 >> 文学研究 >>

浅谈英汉翻译中的动态对等原则


2 0 1 3年 1 月   总第2 6 7 期   学海导航  浅谈英汉翻译中的动态对等原则  郭  莹  ( 四平市第二 十中学 , 吉林 摘 要: 奈达翻译理论 的核 心概念就是功 能对 等 , 即译文 不能强  四平 1 3 6 0 0 0 )   等, 而是 注重译文在 中国文化背景下 的表达效果 的话 , 把此句  求文字表 面语 义的对应 , 而应注重实现两种语言在功 能上的对等。本  文对奈达 的对等原则进 行了 比较全面 的阐述和介绍 , 希 望对英 汉翻译  实践 中存在 的一些问题的解决有所帮助。   关键词 : 英汉翻译 ; 动态对 等 ; 形式对等  翻译 成“ 你觉得他能代 表李小龙吗? ” 则能更符合说话人 调侃 和  鄙视对方 的意 图, 也同时能够让 中国观众更容易接受原文 的信  息, 从 台词 中得到与美 国观众类似 的体验 。 又比如, 菲利斯在 翻  译圣 经新 约现代译本时把“ G r e e t   o n e   a n o t h e r   w i t h   a   h o l y   k i s s ”   翻译 成“ g i v e   o n e   a n o t h e r   a   h e a r t y   h a n d s h a k e   a l l   a r o u n d ” , 也是  一 、 引 言  在翻译 中追求信息等效传递的例子。   动态对等原则要求译者要根据接受者的不 同特点 , 进行适  其实早在一百多年前 , 中国的大思想家严复先生就 曾经提  出了“ 信、 达、 雅” 的译 文标 准, 其中的“ 信” 和“ 达” 简单来说就是  要保证信息 的对等传 递。在奈达 的理论 中, “ 对等 ” 主要指 四个  方 面的对等 , 即词汇对等 、 句法对等 、 篇章对等和文体对等 。在  这 四个 方面 中, 奈 达认为最重要 的是 意义对等 , 形式对 等则是  次要 的。这一方 面是 因为语 言之间在词法 和句法上 固有 的差  当的调整 。 比如 , 在有些学术论文 中, 有些作者使用的词汇和表  达方式在 目标语 中就可能读起来 比较粗俗 , 但实 际上这种表 达  方式 在源语语境 中并没有任何问题 ,问题 是出在 目标语 身上 ,   这时就要求译者进行适 当的改变甚 至删减 。 由于文化的固有差  异 ,有些 时候必须 对原文进行删改才 能够达到预期 的等效效  果。 比如说 , 在电影 《 杰克和吉尔》 中, 一位女演员和一位男演员  有如下两句对 白:   一 异, 使得“ 对等” 在很多情况下根本不可能实现 ; 另一方 面 , 如果  勉强追求形式上所谓 对等 的话 , 源语的文化意义很可能就会被  僵硬 的形式所掩盖 , 造成文化交 流的障碍 , 无 法在 目的语 中再  现 源 语 的文 化 内涵 。   “ Yo u  a re   s i c k . ’ ’   “ Yo u   a re   s we e t i e . ”   一 二、 动态对等原则的 内涵  其中第一句翻译为“ 你有病 ” 没有任何问题 , 但是第二句 如  果按 照原 意翻译为 “ 你 是爱人 ” 则失去 了在源语 语境 中幽默 、 工  整的表达效果 。所 以, 有的译者把这两句对 白翻译成 :   一 意义对等不是对形式 对等 的否定 。 动态对 等原则并不意味  着“ 形式” 在翻译过程中可以被忽

相关文章:
法律文化因素对法律文本英汉翻译的影响
坡的《黑猫》 46 英汉鸟类词汇文化内涵比较 47 浅析当代美国跨种族领养的现状 48 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 49 外语学习焦虑与口语成绩的相关性研究...
从缓解语言石化角度分析背诵式语言输入对英语写作的影响
浅析跟单信用证软条款及其防范措施 4 英汉日常礼貌用语在跨文化交际中的语用差异...《呼啸山庄》中的体现 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 关联理论视角下...
从文化差异角度研究英文新闻标题翻译的策略
中纯洁一词不同理解的分析 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 用陌生化...《无名的裘德》主人公人物形象浅析 英汉习语中的文化差异及翻译研究 为爱而叛逆...
从功能翻译理论谈美剧字幕翻译
论爱伦坡小说中的哥特式风格 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及其翻译策略 ...中渐渐消失的玫瑰 89 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 90 论《拉合尔...
中英公益广告修辞手法和效果的对比研究
《秀拉》中死亡事件的探究 功能对等理论视角下李白诗歌中意象的英译 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 功能翻译理论关照下的英汉商标翻译 浅析广告英语中的...
《追风筝的人》中哈桑自我牺牲精神的研究
系列里恐怖美的研究 从跨文化的角度研究中英幽默 浅谈中国电影字幕英译中的归化...从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 58 目的论在电影字幕翻译中的应用——...
(英语毕业论文)外语教学中的关键期
浅析我国中小企业电子商务现状与对策 英汉思维模式对比及其对翻译的影响 从文化...语言翻译中的动态对等原则 62 “赞同”在英语商务谈判中的应用 63 浅析隐藏在...
影视字幕中双关语的翻译
可口可乐产品推销中的中国元素分析 浅谈我国服装行业的网络营销 英汉语中恐惧隐喻...面探析语言翻译中的动态对等原则 马克吐温在<<哈克贝里费恩历险记>>中对人类...
中美企业并购中的文化整合分析
的人》翻译中的美学体现 43 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 44 论...卡波特《蒂凡尼的早餐》中霍莉的漂泊人生 45 英汉色彩词的语用对比研究 46 浅析...
文化视角下的商标语翻译策略
从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则 硬汉形象-浅析厄内斯特海明威《杀人者》...《苔丝》中的象征意义 134 英汉颜色词隐喻的认知比较与研究 135 浅析中西价值观...
更多相关标签: