当前位置:首页 >> 文学研究 >>

霍克斯英译《红楼梦》宗教词汇翻译研究


  20 0 9年 7月  第 6卷 第 7期  湖 北经 济学 院学 报 ( 文 社 会 科学 版 ) 人   Ju n l fHu e Unv ri  fE o o c ( ma ie n  o il ce c s o ra    b i ies yo c n misHu nt sa dS ca  in e   o   t i S J1 o 9 u. o   2 Vo.  o 7 1 N .  6 霍克斯英译 《 红楼梦 》 宗教词汇翻译研究  岳 玉 庆  ( 岛大 学 外语 学 院 , 东 青 岛 2 6 7 ) 青 山 6 o 1  摘 要: 跨文化交际学认为 , 文化 因素给人们 的交际带来很 大障碍。霍克斯在翻译《 红楼梦》 过程 中, 了跨 文化  为 交 际 的成 功 , 用 了异 化 和 归化 策略 , 用 了直译 、 采 使 直译 加 注 、 意译 、 义 法 、 丁语 化 、 代 、 译 和 省 略 等译 法。 释 拉 替 音   关 键 词 : 文 化 ; 红楼 梦 》 宗教 ; 译  跨 《 ; 翻 一 、 跨 文 化 交 际与 《 楼 梦 》 红 中的 宗 教 词 汇  2直译 加 注  . … … 文 化差 异 给 不 同 文化 背 景 的 人 们之 间相 互 理 解 与 和 睦相  传 灯 照 亡 , 阎 君 , 都 鬼 , 请 地 藏 王 。 金 桥 , 幢  参 拘 筵 开 引 处 带 来 极大 的 困难 , 人 们 烦恼 与苦 闷 , 产 生 重 大 的失 落 。1 使 或 【 l   文 化 是 跨文 化研 究 的 中 心 。 由于 文 化 系统 本 身 相 当复 杂 , 事  从 幡……( 十四回) 第   … H  a   oehsih   tehn - io)o  esu   eh ds n il talt  a d mr rfrh ol h  g f il r t s 跨 文 化 交 际 必定 困难 重重  影 响 跨 文 化 交际 的因 素 包 括一 个  i  a k e s n d rn s.Heh d c nrne   ma h   u g  fte D a .   a   o fo td Ya ,te J d e o     e d  h He h d s ie  h   e n t r r r  o r ss d hs p g e s He   a   ez d t e d mo  o t e swh  e it   i  r r s .   u e o h d i v k d Ks ia b a t e S v o rK n , o ad h m-   a  n o e   i g r h , h   a i u   i g t  i  i 一. t 民族 的历 史 、 统 、 教 、 值 观 念 、 会 组 织 、 传 宗 价 社 风俗 习惯 和社   会 所 处 于 的 发 展 阶段 和 社会 制 度 等  语 言 与 文 化 相辅 相 成 , 言 存 在 于 一定 的文 化 之 中 , 文  语 而 “ 君 ” 自梵 文 。 者 把 它 直 译 为 Y ma 后 又加 了 解  阎 来 译 a , 然 化也 会把 烙 印 加 在语 言 的各 个 层 面  译 是语 言 的转 换 , 实  翻 其 质 是 两种 文 化 的转 换 。红 楼 梦 》 中 国文 学 作 品 中 的杰 作 , 《 是 也  是 一 部 中 国文 化 的 大 百科

赞助商链接
相关文章:
《红楼梦》中的文化英译
《红楼梦》中的文化英译_文化/宗教_人文社科_专业...一是著名美国翻译家大卫·霍克斯(david hawkes)和闵...宗教词汇、文史典故、人物服饰、人名等文化 因素的...
...论《红楼梦》中节庆民俗词汇的翻译 - 副本
《红楼梦》中节庆民俗词汇翻译 - 副本_文学研究_...姜其煌在《欧美红学》中谈到霍克斯英译本说:霍克斯...“宗祠” ,保存了该词在中国的宗教涵义并 能给...
霍克斯的翻译成就(上)
霍克斯翻译成就(上)_文学研究_人文社科_专业资料。霍克斯翻译成就(上) 泛瑞...《柳毅传书》英译为终点,涉 足作品体裁多样,成就斐然,特别是其《红楼梦》全...
乌托邦和老子道家思想的比较研究
乌托邦和老子道家思想的比较研究_文化/宗教_人文社科...英译策略 初中生单词记忆的可行性研究 论海明威《死...霍克斯《红楼梦》英译本中委婉语的翻译策略研究 148...
宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响
宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响_教学研究_教育专区。宗教信仰对《红楼梦》翻译...当前,学术界公认的《红楼梦》最完整的两部英译本是霍克斯与闵福得 合译的 A...
宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响
宗教信仰既然是一种意识形态,鉴于大家对宗教信仰 对翻译的影响的研究还停留在...当前,学术界公认的《红楼梦》 最完整的两部英译本是霍克斯与闵福得合译的 A...
《红楼梦》翻译研究综述
《红楼梦》翻译研究综述_军事/政治_人文社科_专业...词汇词汇系统及对成语、惯用语、歇后语等熟语方面的...浅谈霍克斯〈红楼梦〉版本主要人物命名》 ( 《语文...
《红楼梦》中的宗教文化与翻译
《红楼梦》中的宗教文化与翻译_文化/宗教_人文社科...三、英译策略及方法 1995 年,美国著名翻译家韦努蒂...杨宪益与夫人戴乃迭译本和霍克斯与女婿闵福德译本, ...
从跨文化交际视角看幽默的言语机制和翻译
巴顿》的宗教解析 跨文化交际中英汉礼貌语言的差异 ...霍克斯《红楼梦》英译本中委婉语的翻译策略研究 从...动物词汇的英汉互译策略 庞德《诗经》英译研究 相同...
从唐诗不同译本看数字词汇翻译得与失
从十字军东征看中世纪宗教冲突 文学翻译中的译者主体...文化资料的英译 88 解读《儿子与情人》中保罗的俄...《喜福会》中的母女关系 163 霍克斯《红楼梦》英...
更多相关标签: