当前位置:首页 >> 文学研究 >>

前景语言的表现手段和修辞效应及翻译探析


第 2 卷 第 3期  9 21 0 0年 9月   J Xi n Unv fAr h  .     i.o  c . a 西  建 筑 科 技 & Te h (  报(in eE ) n   安  大 c 学 c l社e科  d  )  学. S i   c c 版t o a S 会 学 io i V 1 9 o3 0 2 N .  . Se . 2 0 p 01   【 语教 学】 外   前 景语 言 的表 现手 段 和修 辞 效应 及 翻译 探 析  陆 小玲   ( 安体育学 院, 西 西 陕 西安 706) 10 8  摘 要 : 语 言 前 景 化 的 理 论 分 析 出 发 , 述 语 言 偏 离 常规 的表 现形 式 和 手 段 ,探 讨 其 在 不 同文 体 中 的 修 辞  从 描 。  效 果 和 翻译 策略 , 出翻 译 中 译 入 语 在 排 除 了 不可 译 性 的情 况 下 应 在 表 达 上尽 可能 等 效 于 原 语 的 前景 化 指 关键词 : 前景语言 ; 常规 ; 变异 ; 翻译策略  中 图 分 类 号 :   5  H 09 文 献 标 识 码 :A   文 章 编 号 :1 0 - 7 9 ( 0 0 0 - 0 8 - 0   0 8 1 2 2 1 )3 0 6 5 Th   e Rhe o i   f c s a d Tr nsa i n Te hn qu s t r c Ef e t   n   a l to   c i e   o   n u s i  r g 0 n i g f Li g i tc F0 e r u d n   L U X i —i   ao lng (   n Ph sc lE u a in Unv r i Xia   y ia  d c t   i e st o y,Xia   7 0 6  n 1 0 8,Ch n ) ia  Ab ta t sr c :W ih t e t e r tc a a y i ,t e p p r p e e t  h   i e e tm e n   n   o ms o  i g i t   t  h   h o e i  n l ss h   a e   r s n s t e d f r n   a s a d f r   fl u s i f n c f r g o n i g I  x l r s t er e o i e f c si a h e e   n   h   if r n   r n l t n t c n 0 e   m — o e r u d n . te p o e   h   h t rc fe t t c iv s a d t e d fe e tt a sa i   e h i u s e       o p o e  n d fe e tt p so   ii g ti  o n e   u   h ti   r n l t n,t e e f c so   x r s i n   f l y d i   if r n   y e   fwrtn .I s p i t d o tt a  n t a sa i o h   fe t  fe p e so s o   f r gr o e oun ng s ul   e e ui a e  n b h s ur e a d t r t lng ge   di   ho d b   q v lnti   ot   o c   n

相关文章:
美学修辞与翻译
修辞本义就是修饰言论,也就是在使用语言的过程中, 利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动从美学翻译的角度讨论修辞翻译【摘要】 “修”义为...
【英语毕业论文】英语广告汉化过程中的修辞特点
依据不同的使用手段修辞可以分为语音、词汇和句法三...的翻译特点主要体现在基本语言应用、修辞运用和 文化...准确地体现出广告原语的内涵,取得最佳的广告 效应。...
英语广告的修辞特点及翻译策略
英语广告的修辞特点及翻译策略_经济学_高等教育_教育...《麦琪的礼物》看欧亨利的写作手法 探析《呼啸山庄...中女性人物的认知局限 中英日委婉语语言特征 The ...
从西方修辞学的语言劝说目的探析广告的功能主义翻译
从西方修辞学的语言劝说目的探析广告的功能主义翻译_韩语学习_外语学习_教育专区...广告时心理所产生的效应,应该和原语国消费者看到原语的广 告时产生的效应是一...
作者::语用研究专题
手段,自然语言理解中的语音和语义,词汇和语法问题...效应上,对于我们研究言语交际过程中的修辞 活动很有...a、 “修辞”是个古来的成语,若用现代的话翻译...
英汉修辞格翻译初探
根据英汉修辞的特点, 可从翻译方法这个角度把辞格划分为直译为主、 意译为主、...对偶句前后呼应,互相映衬,对比鲜明,语言凝炼, 能增强语言的表现力,使读者留下...
广告英语修辞手法与翻译
由于英语汉语 的差异,修辞翻译可以采用直译法、意译法、拟补法等进行灵活加工...后者指“积极地随情应景地运用多种表现手法,极尽语言文 字的一切可能性,使所...
英文广告的语言特征和翻译技巧毕业论文
本文从词汇特征、 句法结构和修辞手段等几个方面来论述广告英语的语言特 征,同时,根据广告语言的语言特征介绍了几种行之有效的翻译方法。 -2- 英文广告的语言特征...
浅析广告英语的修辞特点及翻译
浅析广告英语的修辞特点及翻译 隐藏>> 浅析广告英语的修辞特点内容摘要: 广告英语是有别于普通英语的一种独具一格的应用语言,各种修辞方法的 使用可以增强其表达效果...
浅谈莎士比亚戏剧的修辞翻译
浅析莎士比亚戏剧的修辞翻译 摘要: 语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术...通过直译的手法我们就可以把原文的含义在译 语中恰当地表现出来,使原文的意向得...
更多相关标签: