当前位置:首页 >> 文学研究 >>

诗歌翻译中的跨文化互文性


维普资讯 http://www.cqvip.com | . 技 2 0年第6 工 科 06   高 校 论 坛  诗 歌 翻 译 中 的跨 文 化 互 文 性  段 龙 江  (郑 州轻 工 业学 院 9 i 系 ) bf   摘 要 互 文性理论强调各个文本之 间的互相联 系和它们之 间的相 互影响 各种文本相 互交织,组成 一个无限 开放的 网络 ,     任何 文本的写作与 阅读都有赖于这个文本和其他 文本的 关系 这一理论的提 出对翻译 研究有极 大的指导意义  本文认 为中西诗歌  在词语、意 象和篇章 方面有着极强的互文性 ,这种互文性在翻译 中的应用能读 者克服跨文化语境造成的障碍  关键词 1 概 述  互文I 词语 } 生 意 象 篇章  B u   o nal  a  en r e s y  lei u t l b r h  o t m k ; n lS t h W hi  i erg r st e e se n t wn t rv   id   h   a t r   o   e 互文性 (n r xuly 又称 “ i et t i ) t e at 文本  性 ” .是研 究某一特定  文本 与其他文本问的相 互影响与联系的文本理论 ,最早由法国文艺  Heei t epa et  yg o b e  r     lc os  o d y " sh a Yo ’ d Rl eln ltildwn ( 渊 冲 译 ) u1    k  e   se o 1   i o yh t 许   理 论家朱 利亚 ? 克里斯多娃 (u a rt a 在 其 《 号学 》一书  Jl  ie ) iK sv 符 中提 出: 任何作品的 文本 都是像许 多行文的镶 嵌品那 样构成的 , “   任何文本 都是其它文本的吸收和转化” .… .  互文性理论一经提 出,许 多l方文学评论界学者对此进行 了探  西 i 以克 里斯多娃和 巴尔特 ( B r e 为代表的广义 互文性认    R? a h ) t 许渊冲先生在论及此译文时说 ,该 “ 译文用了br a 作为名词, , 是  横木 ’的意思, 为动 词, 作 却是像横木一样横在天边, 这个词形象生  动, 气势宏伟, 李白的诗 风 ;加上英国诗人济 慈在 < 颂 >中用  合乎 秋 过这个词形容云彩, 用在这里. 更使全句显得诗意盎然. 甚全有画龙点  睛之妙。” 显然 ,译者的创作灵感来 自济慈的诗句 “ i   r d   Wh e a e  lb r 为: “   互文性是指任何文本 与赋予该文本意义的知识代码和表意实  践之 总和的关系, 而这些知 识代码和 表意 实践形成 了一个潜 力无限  的网络”   其含义是强调整个世界的文本一体性,任何文本都不  c us l m t   f di   y  读者在读到 词语时 会产生 词语  l d  o   e o -y g a” o b o h st n d 联 想 ,会联 想到词语本 身所指 ,即词语的概 念含义 ,也会联想到词  语的丰富内涵 .即词语的 内涵意义。   3 意象传达层面的互文性  可能脱离其他文本 而存在 ,每个文本的意义产生是它跟 其他文本的  相 互作 ( tp y的结果 ,这种相 互作用 是永无止境 的 ,以此构  ie l ) nra 成文本的过 去 现在 、将来的意 旨。狭 义的 互文性 以热奈特 f ?   G  G nt ) ee e 为代表, 为 “

相关文章:
以李清照的词英译为例看互文性与诗歌翻译
互文性理论引入诗歌翻译无疑为翻译 带来了新的契机,成为一种重要的认识维度。...Sorow.Sorow.Pain.Pain.(王红公,1979) 译文中,王红公选用了“search,seek,...
英文电影名称汉译原则和方法的研究
跨文化交际中的商务礼仪 互文性理论指导下的公示语汉英翻译 呼啸山庄之人性的...古诗翻译策略研究 144 商务英语新词构词研究 145 论小说《看不见的人》中的...
从美剧《绝望主妇》中看中美家庭教育的异同
《洛丽塔》中的互文性 英汉禁忌语对比在跨文化交际中的应用及翻译策略 从荣格的...狄金森与李清照的诗歌看女性文化差异 英语新闻的互文性研究 “词块”理论及应用...
互文性与翻译教学
5. 互文性翻译教学中的应用 1.在翻译教学中要...在跨文化交流日益频繁的今天,翻译研究逐 步走向深入...莎翁的戏剧明显不是故事,也不是 会话,而是诗剧,朱...
从《献给艾米丽的一朵玫瑰》看福克纳作品中贵族的没落
探析王尔德童话中的死亡主题 从跨文化视角看文化定势...从审美视角分析中国古典诗词的英译 An Analysis of ...中西方酒类广告的文化互文性研究 翻译的对等性研究...
翻译中的文化比较书单
跨文化翻译中的归化与异化 角度评《红楼梦》的两...译的“神形兼备” —从拜伦一首抒情诗之汉译 看...翻译研究的互文性视角 秦文华 上海:上海译文出版社,...
跨文化交际中文化负迁移的原因及其对策研究
试析诗歌翻译中文化意象的处理 22 《野性的呼唤》中的自然主义 23 应酬语的...《洛丽塔》中的互文性 40 解析《红字》中清教主义对人物性格的塑造 41 辩证论...
戴望舒论文:戴望舒诗歌创作与其译诗的互文性研究
戴望舒论文: 戴望舒论文:戴望舒诗歌创作与其译诗的互文性研究 【中文摘要】戴望舒...从中西文化大的背景下,在 一个更宽泛的语境中来重新认识戴望舒诗歌的跨文本的...
中西方酒类广告的文化互文性研究
中西方酒类广告的文化互文性研究_广告/传媒_人文社科...禅宗思想在艾米莉迪金森诗歌中的体现 48 Sexism in ...翻译中的文化因素 52 英文电影欣赏与大学生跨文化...
浅析小组合作在小学英语教学中的应用
跨文化交际中恭维语的语用失误及其文化透视 从保罗...删译在中英诗歌翻译中的应用 Application of TPR ...《洛丽塔》中的互文性 浅谈商务函电的写作 任务型...
更多相关标签: